jueves, 17 de julio de 2014

Ficción X-itantes






Buenas tardes, lectores.

Este mensaje está dirigido especialmente a los lectores del blog del área de Ciudad Juárez-El Paso. Su motivo es la promoción de un libro llamado Ficción Xitantes, consecuencias de un taller literario, editado en CJZ desde el fondo del bolsillo de sus autores: Guadalupe Alvardo Aguirre, Mary Becerra Vázquez, Enedina Cano Barrera (quien, por error del editor, se publicó como Cano Rivera), Gabriela Carsi Díaz, Laura Jiménez, Alfonso López y Celina Reyes, mencionados aquí en estricto orden de aparición –por supuesto, en el libro, no en el mundo.

No se supone que uno gane plata editando sus propios escritos, pero es un buen aliciente la promoción de lo que uno escribe.

Por mi parte, puedo decir que el libro tiene relatos cortos interesantes, divertidos, ingeniosos y hasta con cierto realismo social (pero el análisis literario se lo dejo a sus autores que son académicos en el área).

Desgraciadamente no está disponible en librerías pero, si usted está interesado en promover la literatura de nuestra frontera, puede escribir a mi correo y solicitar información.

Gracias por su cooperación con la difusión de estos textos.



Good afternoon, readers.

This message is especially written for this blog followers from Ciudad Juárez- El Paso area. Its motif y the promotion o a book named Ficción Xitantes, consequences of a literary workshop, edited in CJZ from the author´s pockets: Guadalupe Alvardo Aguirre, Mary Becerra Vázquez, Enedina Cano Barrera (who, ´cause a mistake from the editorwas published as Cano Rivera), Gabriela Carsi Díaz, Laura Jiménez, Alfonso López and Celina Reyes, mentioned here in strict order of appearance –in the index, not on earth.

It´s not supposed one would make a lot of money editing own texts, but it is a good stimuli the promotion of such texts.

As for me, I can say the book has short stories some interesting, some fun, ingenious ones and even some of cruel social realism (but the literary analysis is for the authors, all of them academic related to the field).

Unfortunately it is not available in book stores but, if you are interested in the promotion our border literature, you can send me an email asking for information.

Thank you kindly for your cooperation in the diffusion of these texts.

jueves, 10 de julio de 2014

Estas ruinas que ves...




Jorge Ibargüengoitia, de quien ya les he hablado antes cuando comenté sus novelas Los relámpagos de agosto y Las muertas, publicó en 1975 –bajo el sello de editorial Novaro– la novela Estas ruinas que ves, con la que ganó el premio de novela México en 1974.

Es la historia del profesor de literatura Francisco Aldebarán quien al regresar a su pueblo, Cuévano –enclavado en el bajío ficticio de Ibargüengoitia, pero claramente reflejo de Guanajuato capital–, se enamora de una de sus alumnas, Gloria Revirado. Ese es el eje de la novela, pero no es su tema central. El tema central, en mi punto de vista, es la vida intelectual de un pueblo grande (o ciudad pequeña) que, pese a tener Universidad autónoma y albergar el mayor festival cultural del país, sigue siendo el escenario de pequeñas obras que se desarrollan diariamente con los más diversos personajes: Sarita y sus coqueteos con Malagón, éste y sus desvaríos alcohólicos, Justine Pórtico y su fingido acento francés, las hermanas Begonia y su difunto hermano inventor, Raymundo Rocafuerte y sus tratos sucios con el gobernador Villalpando y la historia paralela, sólo tocada de refilón de las Poquianchis, las hermanas Baladro quienes protagonizan Las muertas, hecho verídico sucedido en San Francisco del Rincón, Guanajuato.

La novela es, como toda otra novela de Ibargüengoitia, un monumento al sarcasmo y al humor negro; disfrutable de principio a fin.

Hay una versión cinematográfica bajo el mismo título, producida por CONACINE en 1988, con guion de Jorge Patiño (una excelente adaptación, de verdad, con muy pocas variaciones de la versión novelada, más si se tiene en consideración que se hizo en una época en que el Gobierno manipulaba descaradamente a los medios), dirigida por Julián Pastor, actuada por Fernando Luján, Pedro Armendáriz hijo, Guillermo Orea, Rafael Banquells y con la bellísima Blanca Guerra. Es, decía, una muy buena adaptación, apegada a la trama original, pero con un par de aportaciones del guionista que son geniales: la función de cine incluye una película en blanco y negro en francés, actuada por los mismos personajes de la novela; la boda que se imagina Paco Aldebarán tiene un par de escenas geniales, con pseudo desmayo incluido y las escenas entre Sarita (Grace Renat) y Paco (Fernando Luján) y Gloria (Blanca Guerra) y Paco, son muy divertidas.

En resumen: si quiere reírse un rato, consiga la novela (la edición que yo tengo es de Joaquín Mortiz y no sé quién la edite ahora) y después vea la película que puede conseguir en línea. O hágalo al revés. Pero no deje de hacerlo. Le aseguro que vale la pena.



Jorge Ibargüengoitia, whom I talked about in earlier posts when I mentioned his novels Lightning of August and Dead, published in 1975, under the seal of Editorial Novaro the nouvelle These ruins you see, which won the Novel Prize Mexico in 1974.

It is the story of Francisco Aldebarán, a literature professor who returned to his village, Cuévano -set in the fictional Ibargüengoitia´s Shoal, but clearly reflects Guanajuato capital- falls for one of his students, Gloria Revirado. That is the core of the novel, but not its central theme. The focus, in my view, is the intellectual life of a large town (or small city) which, despite having an independent University and host the biggest cultural festival in the country (the Festival Internacional Cervantino), remains the scene of small plays that develop daily with the most varied characters: Sarita and her flirtations with Malagón, he and his alcoholic ravings, Justine Pórtico and her pretended French accent, the Begonia sisters and their deceased brother, Raymundo Rocafuerte and his dirty dealings with governor Villalpando and the parallel story, only mentioned by the way, of the so called Poquianchis, the Baladro sisters whom story gave rise to the nouvelle Dead, a sadly true story happened in San Francisco del Rincon, Guanajuato.

The nouvelle is, like every other by Ibargüengoitia, a monument to sarcasm and black humor; enjoyable from start to finish.

There is a film version under the same title, produced by CONACINE in 1988, with screenplay by Jorge Patiño (excellent adaptation, really, with a few variations of the fictionalized version, if one takes into consideration that was made at a time that the government blatantly manipulated the media), directed by Julian Pastor, played by Fernando Luján, Pedro Armendáriz Jr., Guillermo Orea, Rafael Banquells and the beautiful Blanca Guerra. It is, I said, a very good fit, attached to the original plot, but with a couple of contributions from the writer which are great: the film includes a film in black and white in French, actuated by the same characters in the novel; wedding scene Paco Aldebarán visualizes has a couple of great scenes, with swoon included, and the scenes between Sarita (Grace Renat) and Paco (Fernando Luján) and Gloria (Blanca Guerra) and Paco, are very funny.

In short: if you want to enjoy, get the novel (the edition I have is from Joaquín Mortiz editors but I do not know who releases it nowadays) and then see the movie you can get online. Or do it the other way around. But do not quit. I assure you it is worth it.




martes, 8 de julio de 2014

Historias RNE

 



Ya antes les he comentado sobre la página ivoox.com.
Uno de los podcast que más me gusta es Historias de Radio Nacional de España, con Juan José Plans.
En este podcast puede usted escuchar dramatizaciones de obras de terror muy bien realizadas y de diferentes autores. Vale la pena darse una vuelta y escuchar algunos.
Diviértase y comparta!

jueves, 3 de julio de 2014

México-Holanda






Y, ¿qué pasó? Lamentablemente, lo que suponía: perdieron. Y después ¿qué ha pasado? Quejas, el penal que no fue penal, el clavado, y resulta que México es el país que más veces ha llegado y más veces ha perdido en octavos de final (según Yahoo). Una marca para recordar y hacernos cambiar, ¿no?



So, what happened? Regrettably, as I presumed: they lost. And after, what has being going on? Complains, the penalty that wasn´t penalty, the diving and it happens that Mexico is the country that has arrived more time and has lost more times in this instances of the match (as said by Yahoo). A record to remember… and make us change, doesn´t it?

imagen: Reuters en  http://www.cnnexpansion.com/mundial-2010/2010/06/27/mexico-queda-eliminado-del-mundial